自治体の海外活動支援
海外での活動:お役立ち情報
1 アポイントメント取付けの文書、質問書
1.依頼申込書の作成例
海外活動支援依頼申込書(Word文書)2.アポイントメントの取付けのための文書
日付 July 3, 2000 氏名 職名 住所 Dear ○○○ I am writing to you with the hope of arranging an appointment. I am a Japanese local government official from the City of ○○. The purpose of my resarch is to examine and compare recent redevelopment and urban renewal projects in New York City and ○○ City during the period 1997-99. I am specifically interested in learning about policies and practices promoting redevelopment and urban renewal and how they are integrated into the city planning process. The attached list indicates the matters in which I am particularly interested. I would appreciate it if you would lecture me on the matters. I will be in New York City for two days on November 3 and 4. I would like to visit your office for about two hours from 10 a.m. on November 4. If you find this inconvenient, is it possible to schedule my visit to you on the afternoon of November 3, perhaps from 2 p.m. to 4 p.m. ? Your early reply would be appreciated. I look foward to seeing you in New York City. Sincerely, サイン 氏名 職名
|
(日本語訳)
拝啓 是非とも貴殿にお目にかかりたく手紙をお出ししました。 私は、○○市の地方公務員です。今回の調査の目的は、1997年から1999年の間にニューヨーク市で行われた再開発事業について調査し、本市の事業実施の参考としたいというものです。特に、再開発事業を推進するための理論と実践について学び、それを本市の政策決定の過程に反映させたいと思っております。特にお伺いしたい事柄は、別紙のとおりで、これらについて御教示いただきたくお願い申し上げます。 11月3日と4日の2日間ニューヨーク市に滞在の予定ですので、できれば4日の午前10時から2時間ほどお伺いさせていただければと考えております。もし御都合が悪ければ、3日の午後、例えば午後2時から4時までではいかがでしょうか。 是非ともお返事をお待ちしております。 ニューヨーク市でお目にかかれることを楽しみにしております。 敬具 1. 再開発事業の概要に関して次の点を御教示ください。 a 再開発事業全般について s 現在進行中及び最近完了した再開発事業について d 市中心部のスプロール化に対する施策について人口の推移 (市中心部及び郊外の人口の推移) 及び郊外への人口流出に対する対策について f 産業構造(企業数、事業所数、就業者数及び失業者数の推移)について g 企業誘致、商工業開発等の経済活性化施策について h 観光客数の推移及び観光客の誘致について 2. 上記のことに関して資料、レポート等があればいただきたい。 |
<手紙の書き方のポイント 1 >
基本的な手紙のスタイルは、次のとおりです。
ア. | レターヘッド(頭書) レター用紙の頭部に印刷されていて、通常、名称、住所、電話番号、FAX番号が記されています。基本的に手紙は、コピー用紙や便せんではなく、このレターヘッドが印刷されている用紙を使用してください。 |
イ. | 日 付 日付の記載方法は、アメリカ式とイギリス式とでは異なります。 アメリカ式では、“January 1, 1998”ですが、イギリス式は、“1st January, 1998”です。 |
ウ. | 書中あて名 相手方の名称及び住所です。 |
エ. | 冒頭礼辞 日本の「拝啓」などに相当するもので、アメリカ式とイギリス式とでは異なります。法人あての場合、アメリカ式では、“Gentlemen:”ですが、イギリス式は、“Dear Sirs,”です。個人あてで、名前が分からないときは、アメリカ式は“Dear Sir (Madam):”、イギリス式は“Dear Sir (Madam),”で、名前が分かっているときは、アメリカ式は“Dear Mr. (Ms.) Smith:”、イギリス式は“Dear Mr. (Ms.) Smith,”です。 |
オ. | 本文 本文の構成は、まず、所属する自治体の位置、人口、面積、財政規模など簡単な紹介をし、訪問の目的とともに自治体が直面している課題について触れ、なぜ相手方の団体を訪問先として選んだのかを説明します。 次に、訪問の目的を明確に示し、人数、訪問希望日時等訪問の具体的な内容を書きます。 質問事項は、別紙に箇条書きにした方が分かりやすいでしょう。 最後に、是非とも訪問したいという熱意を示して結べばよいでしょう。相手方にとっては、まったく知らない所からの手紙ですので、自治体のパンフレットなどこちらの情報を提供するための資料を同封することも大切です。 仕事上の手紙ですので、正確、明確、簡潔、完全及び具体的であることを心がけ、礼節にも気を配ってください。 |
カ. | 結辞 日本の「敬具」などに相当するもので、アメリカ式とイギリス式とでは異なります。アメリカ式は、“Yours very truly,”や“Very truly yours,”ですが、イギリス式は、“Yours faithfully,”や“Yours sincerely,”です。 |
キ. | 署名 署名者サイン、署名者名タイプ、署名者役職名の順番にします。 |
質問書
QUESTIONNAIRE OBJECTIVE OF VISIT : To research strategies and plans developed by state and local government agencies to support the creation and growth of new industries in urban areas in order to reinvigorate the areas economy. 1.Could you explain how the EDC is organized? What is it mission and function? How is it financed? 2.What strategies or economic promotion measures does the EDC use to help attract new industries to the region? 3.What measures are used to promote new industries, develop small business venture opportunities and manage incubator industries? 4.What sort of partnerships (collaborative agreements) among government, academia and the private sector are encouraged or financed by the EDC? 5.What relationships have been forged between the EDC and New York City government agencies? |
(日本語訳)
質問書 訪問の目的:州政府及び地方政府によって進められている経済活性化のための都市部における新産業の創設及び成長を目的とする施策に関する調査 1.ニューヨーク州政府経済開発局の組織はどのようになっていますか。 その目的及び役割はどのようなものですか。予算についてはどうですか。 2.ニューヨーク州政府経済開発局では、新産業を地域に誘致するためにどのような戦略や経済振興策を行っていますか。 3.新産業の振興、小さなベンチャー企業の育成及びインキュベーション産業の運営のためどのような対策が行われていますか。 4.ニューヨーク州政府経済開発局は、政府、大学及び民間との間のどのような協力(協力協定)を支援し、又は財政的援助をしていますか。 5.ニューヨーク州政府経済開発局とニューヨーク市役所との間にはどのような協力関係がありますか。 |